Онлайн переводчики: как способ замутить бесплатный уникальный контент
Бесплатный уникальный контент — это сейчас настоящая проблема для вебмастеров, работающих в промышленных масштабах, речь идет не о уникальном контенте для СДЛ сайтов, естественно вы его будете создавать сами своими ручками, а о контенте, который так необходим при создании сеток сателлитов и блогов.
То, что копипаст живет в индексе?! — да живет какое-то время, но в индекс тоже залететь надо, то что замена синонимов срабатывает — да срабатывает, опять же до определенных моментов. Яндекс работает по своим принципам, и естественно, ему известны все способы обмана, за которые он и выкидывает сателлиты целыми пачками.
С недавнего времени, я тоже заинтересован в добыче уникального и бесплатного контента для своих сателлитов, но с неба он не посыпется, покупать контент на биржах копирайтеров в таких колличествах очень затратно и скажем — для 10 блогов в несколько тысяч страниц на каждом, он соответственно обойдется в несколько тысяч зеленых енотов А сделать сеточку ой как хочется, тем более денег для ее движухи, сейчас вполне достаточно.
Остается пока один способ — это онлайн переводчики с помощью которых, можно без особых усилий получить то самый уникальный контент. Пусть это будет не так быстро, как хотелось бы и придется все же делать некоторые манипуляции по поиску контента на разных языках и последующему переводу и добавлению текста в блоги, но как вариант это практически идеальное решение
Проверял не раз, текст на английском прогнанный через онлайн переводчик — на выходе получается вполне читаемый и при проверке его на уникальность через программу Advego Plagiatus всегда показывал уникальность в 100%.
Вот некоторые из онлайн переводчиков:
От компании ПРОМТ — можно не только переводить тексты, но и сайты целиком, онлайн переводчик МЕТА — поддерживает несколько языков и виртуальную клавиатуру (для больших объемов требуется регистрация), и Translate — еще больше разных языков.
К сожалению существуют некоторые незначительные недочены в конечном результате при получении статьи на русском, некоторые окончания срезаются в пределах 2-5% от общего текста, а некоторые не совсем подходят при употреблении в конкретных случаях 2-4%, но это все же лучше, чем юзать синонимайзер или рерайтер, там обстоновка еще хуже…
Если кто знает другие более эффективные способы замутить уникальный контент, только имеется ввиду бесплатный, расскажите в комментариях, читатели будут признательны и я тоже.
А вы знаете, как правильно составить семантическое ядро? Смотрите поэтапно, и начало в оптимизации страниц будет положено!
Добавить комментарий